I'm a Japan-based American freelance Japanese-to-English translator specializing in anime, manga, video game, film, and other dialogue-heavy translations.
I have translated (i.e., produced English-subtitle text for) well over 200 episodes of anime across several different TV series as well as several films. I also have experience translating and adapting manga.
In addition to majoring in Japanese at the University of Michigan, I have passed the highest level (i.e., level 1) of the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) and have completed a course in Japanese-to-English translation. I take pride in my ability to write natural-sounding translations. I have been a full-time translator since 2010.
For more information, please see my résumé. You can also consult my profile on the Japan Association of Translators (JAT) website or my profile on ProZ.com
I have translated (i.e., produced English-subtitle text for) a number of anime TV shows and films for Sentai Filmworks, done additional translation on major anime films for GKIDS, and translated and adapted manga for Seven Seas Entertainment.
For more insight into my work as an anime translator, check out the interview I did with anime review site Lost in Anime, the podcast episodes I did with the official Sentai Podcast and the Translator Tea Times Two Podcast, and the Ask Me Anything I held on Reddit's /r/anime.
Anime I have translated (credited)
Made in Abyss (TV - 2017)
Note: Made in Abyss won Anime of the Year at the 2017 Crunchyroll Anime Awards and was called "an absolute masterpiece" in a review by Anime News Network. Regarding my translation, the Japanese pop-culture site OTAQUEST said, "English translator Jake Jung handled some tricky issues surrounding a character's gender." They also remarked that the anime features "amazing production work in both the music and translation departments."
I also translated a 74-page booklet included with the limited edition Blu-ray that features interviews with the creators and much more.
Made in Abyss: Journey's Dawn (Film - 2019)
Note: This compilation film covers the first half of season 1 of Made in Abyss while also adding in new scenes and narration. The English-subtitled version of the film premiered at Regal Cinema (L.A. LIVE) in downtown Los Angeles in March 2019, and I had the great privilege of walking the red carpet.
Made in Abyss: Wandering Twilight (Film - 2019)
Note: This compilation film covers the second half of season 1 of Made in Abyss while also adding in new scenes and narration.
Made in Abyss: Dawn of the Deep Soul (Film - 2020)
Note: This film continues the story after the end of season 1.
Made in Abyss: Marulk's Daily Life (Short Films - 2020)
Note: Four shorts that accompanied the film Made in Abyss: Dawn of the Deep Soul
Vinland Saga (TV - 2019)
Atom the Beginning (TV - 2017)
Release the Spyce (TV - 2018)
I also translated a 104-page booklet included with the limited edition Blu-ray that features interviews with the creators and much more.
Flying Witch (TV - 2016)
I also translated a 111-page booklet included with the limited edition Blu-ray that features interviews with the creators and much more.
Twittering Birds Never Fly: The Clouds Gather (Film - 2020)
Why the Hell are You Here, Teacher!? (TV + OVA - 2019)
Ane Log: Big Sister Moyako's Never-ending Monologue (OVA - 2014–2015)
Assassins Pride (TV - 2019)
Grimms Notes the Animation (TV - 2019)
Future Folktales (TV - 2020)
ClassicaLoid Season 1 (TV - 2016–2017)
ClassicaLoid Season 2 (TV - 2017–2018)
Hozuki's Coolheadedness Season 2: Part II (TV - 2018)
Xabungle (TV - 1982–1983 - eps. 1–25)
Xabungle Graffiti (Film - 1983)
Note: This is a compilation film for the TV anime Xabungle that features an alternative ending.
Anime for which I have done Additional Translation (credited)
Note: While the scope of work depends upon the particular project, generally this entails going over the existing translation done by another translator line by line and offering any improvements/revisions I can in order to bring the subtitles to an even higher level of quality.
Weathering With You (Film - 2019)
Lupin III: The First (Film - 2019)
Anime for which I have done Translation Quality Assurance (credited)
Note: While the scope of work depends upon the particular project, generally this is a more limited role than Additional Translation that entails going over the existing translation done by another translator and offering revisions/corrections only for any lines that may fall short of quality standards.
On-Gaku: Our Sound (Film - 2019)
Manga I have translated (credited)
From Star Strings (2017)
Manga I have adapted (credited)
Made in Abyss (Vol. 1–9 - 2013–ongoing)
Made in Abyss Official Anthology (Vol. 1–2 - 2017–ongoing)